La consonante /m/ dentro del quechua central no ha sufrido ningún cambio en su pronunciación, es decir, se pronuncia igual en las diferentes variedades del quechua central. Wawayki Tupaq Waman Yupanki 146 9.1.4. Aquí podrás descargar para leer online el libro Urin Qichwa Qillqay Yachana Mayt’u = Manual de escritura quechua sureño en formato PDF, este y todos los libros que publicamos están 100% actualizado. Paykuna mikuyanqa. 70 Al interior de palabra aya cadáver qanyan ayer qamya insípido MAYU Uywakuna mayu kuchunchaw kaykaayan. • ¿Imatataq nishushqa kanki?, ¿alliku qampaq karqan?, ¿piñakushqaku?, ¿ruranqaku? Provincias General Sánchez Cerro Mariscal Nieto Provincias REGIÓN MOQUEGUA Distritos Chojata, Coalaque, Ichuña, La Capilla, Lloque, Matalaque, Omate, Puquina, Quinistaquillas, Ubinas, Yunga. Volumen 5, N.° 1. • ¡Taytallay! Quechua I y quechua II: en defensa de una distinción establecida. —¿Imata? Para alcanzarlos, todos los peruanos de buena voluntad tenemos, desde el lugar que ocupemos o el rol que desempeñemos, el deber y la responsabilidad de decidir, ejecutar, vigilar o defender los compromisos asumidos. Veamos los siguientes ejemplos: rumi ‘piedra’ + rumi ‘piedra’ rumi-rumi ‘pedregal’ sara ‘maíz’ + sara ‘maíz’ sara-sara ‘maizal’ ullqu ‘varón’ + ullqu ‘varón’ ullqu-ullqu ‘varonil’ De igual modo, cuando en una palabra compuesta el primer componente termina en una vocal y el segundo componente inicia con una vocal, en estos casos, también en la escritura, se unirán por medio de guion para darles connotación de una sola palabra. ¡Comenta y comparte!Fuente: Perueduca Descarga los materiales desde a. Algunos casos importantes donde debemos usar la letra mayúscula aparecen ejemplificados en el siguiente esquema: -Al principio de un escrito. BANDERA. Canas Checca, Kunturkanki, Langui, Layo, Pampamarca, Quehue, Tupac Amaru, Yanaoca. Se usan los dos puntos en los siguientes casos: • Hukpa nishqanta qillqashqachaw churaptinchik (churaptintsik), ura shuqanchawnaw: Runashi (runash) wasinman chaskir ahashqa niñaq (ninaq): “¿Imanirtaq yanukuyankiraqtsu?”, nishpa. Satipo, Caviriali, Llaylla, Mazamari, Pampa Hermoza, Pangoa, Río Negro, Río Tambo, Vizcatán del Ene. El compromiso del Acuerdo Nacional es garantizar una sociedad en la que los derechos son respetados y los ciudadanos viven seguros y expresan con libertad sus opiniones a partir del diálogo abierto y enriquecedor; decidiendo lo mejor para el país. Características distintivas del Quechua de Corongo: perspectivas histórica y sincrónica. CORO DEL HIMNO NACIONAL. Por ejemplo, dependiendo de la zona dialectal, la palabra mishinaw ‘parecido al gato’ puede pronunciarse como mishinuu, mishinu, mishinoo, mishinuy y mishinuq. Puno Acora, Amantaní, Atuncolla, Capachica, Chucuito, Coata, Huata, Mañazo, Paucarcolla, Pichacani, Platería, Puno, San Antonio, Tiquillaca, Vilque. La Convención Echarate, Huayopata, Inkawasi, Kimbiri, Maranura, Megantoni, Ocobamba, Pichari, Quelluno, Santa Ana, Santa Teresa, Vilcabamba, Villa Kintiarina, Villa Virgen. Características distintivas del quechua central 16 1.3.1. Chaarachirnashi (chaaratsinash) llapan wawankunawan mikuriyaañaq (mikuriyaanaq). Veamos el siguiente texto donde ilustramos el uso de este sufijo: Unayshi sallqa (hallqa) markachaw allaapa usyañaq (usyanaq). Siguiendo los aportes de Torero (1964, 1974), el quechua es una familia lingüística que presenta dos grandes grupos: Quechua I o Huáihuash y Quechua II o Huámpuy. Todos sabemos que leer un libro es muy beneficioso para nuestro cerebro, es muy saludable. Todos los derechos reservados. Aqchaapapis, kiruupis kanmi, itsanqa manami runatsu kaa. Topónimos de origen conocido En el marco de la escritura unificada del quechua central, se recomieda escribir, según la ortografía del quechua, los topónimos que tengan un claro origen quechua y una interpretación transparente o conocida. Por lo cual fue su rapidez y el alcance, lo que resultó nuevo de las innovaciones tecnológicas y del capitalismo. Quechua II C: Quechua sureño: Huancavelica, Ayacucho, Ica, Apurímac, Cusco, Puno, Arequipa, Moquegua, Bolivia y Argentina. Authors. Así como el dígrafo que representa una sola consonante. El quechua y la historia social andina. Entre los distintos pueblos quechuas, se pueden ubicar los chopcca, los chankas, los huancas, los huaylas, los kanas, los q’ero y los cañaris. Instituto Francés de Estudios Andinos y Editorial Horizonte. Punto (.) Representantes del Ministerio de Educación (Minedu) y del gobierno regional de Cusco acordaron la instalación de una mesa técnica intergubernamental que contribuya a la promoción, uso y desarrollo de la escritura de la lengua quechua en todos los ámbitos sociales de dicha región. 18 2.1 ¿En qué provincias y distritos se habla el quechua sureño? Nº 005-2023-MINEDU - Modifican cronograma del nombramiento docente 2022 que determina los Cuadros de Mérito para la Contratación Docente 2023, R.VM. Innovar para Educar: prácticas universitarias exitosas tomo4, Consolidación de laboratorios de recursos didácticos digitales en la UABC así como la generación de la primera biblioteca de Recursos Didácticos Digitales del Centro de Educación Abierta-UABC. Las letras en el quechua sureño 2.1 El alfabeto quechua o achaha 2.2 Ubicación de las grafías dentro de la palabra 2.3 Normas de uso de las vocales en el quechua sureño 2.3.1 Normas de uso de la grafía vocálica 2.3.2 Normas de uso de la grafía vocálica 2.3.3 Normas de uso de la grafía vocálica 2.4 Errores frecuentes en la escritura al usar algunas grafías consonánticas 2.5 Resolviendo algunas interrogantes sobre el empleo de consonantes 2.5.1 ¿Cuándo usamos la letra y antes de la p? Chincheros Provincias Arequipa Castilla Anccohuayllo, Chincheros, Cocharcas, El Porvenir, Huaccana, Los chankas, Ocobamba, Ongoy, Ranracancha, Rocchacc, Uranmarca. 1.6 Población A nivel de los seis países, donde se habla la lengua quechua, habría más de 10 millones de hablantes de esta lengua (Cerrón-Palomino, 1987). Así, por ejemplo, se presenta como [-tru], [-chaw], [-choo], [-chu], incluso como [-chuu]. ¿En qué consiste la partida doble? REGIÓN DE AREQUIPA Distritos Alto Selva Alegre, Arequipa, José Luis Bustamante y Rivero, Paucarpata, San Juan de Tarucani. Chayshi (tsayshi) quchapita achka (atska) yaku yarquñaq (yarqunaq), chipyaqshi llapan markata apanaq. Palabras compuestas15 Las palabras compuestas resultan de la unión de dos o más palabras simples que se denominan constituyentes. Huanca Sancos Carapo, Sacsamarca, Sancos, Santiago de Lucanamarca. Prohibida la reproducción de este libro por cualquier medio, total o parcialmente, sin permiso expreso de los editores. Manual de escritura quechua sureño . ¿Imanirtaq wasita pichashqa kankitsu? Llapan runapis kikinkunallaman yarparmi imatapis rurakuyan. En esta sección trataremos las normas de uso de las grafías consonánticas que representan a las consonantes africadas /č/, /ts/ y/ĉ/. Chayqa pachka niñaq (ninaq): “Aku ari qamkunawan chiparkurshun” nishpa. Por ejemplo, Huayapón es un topónimo que no se puede deducir de qué idioma proviene y qué significa. La gramática es el estudio de las reglas y principios que gobiernan el uso de las lenguas y la organización de las palabras dentro de unas oraciones y otro tipo de constituyentes sintácticos. David Sánchez-Jiménez, CUNY New York City College of Technology Follow. Por ejemplo: Unay watakunaqa anti markanchikkunachaw shumaqmi kawakuy karqan. Los dialectos quechuas. • ¿Imatami rurashqa kanki?, nirmi ishkay kuti taytaa tapumashqa. Ministerio de Educación / Instituto de Estudios Peruanos. 152 Qapariq chikukunawan tapukuq chikukunata churashpa huk qillqayta qillqay. Wakin hunaqkunashi pishqukuna ichikllpa mikuriñaq. Mediante el Acuerdo Nacional nos comprometemos a desarrollar maneras de controlar el cumplimiento de estas políticas de Estado, a brindar apoyo y difundir constantemente sus acciones a la sociedad en general. Veamos el uso de los diferentes tipos de punto en el siguiente texto: Ishkay hawas murupita Huk runapa qipinpitashi ishkay hawas murukuna umyaykuñaq (umyaykunaq) ranra aqu allpaman. 1.5 ¿Quiénes son los quechuas? La clasificación genética de los dialectos quechuas. Según el Ministerio de Cultura del Perú, el pueblo quechua: “Es un conjunto grande y diverso de poblaciones andinas de larga data, que tienen como idioma materno el quechua en sus distintas variedades. Estos son tan importantes que serán respetados como políticas permanentes para el futuro. Veamos los siguientes ejemplos: La metáfora es un mecanismo cognitivo para comprender y expresar situaciones complejas sirviéndose de conceptos más básicos y conocidos (Cuenca y Hilferty, 1999). Chaynashi (tsaynawshi) ishkaynin hawaskunaqa, unay sinchita ñakariyaañaq (nakariyaanaq). Taytaami ñuqatanawpis paniita chay yachaywasiman churashqa. Centro de Estudios Regionales Andinos «Bartolomé de Las Casas». 3.1.2.3. -Los atributos divinos. Kinwataqa mikuyaananpaq, rantikuyaananpaqpis muruyanmi. Variación dialectal del sufijo -paq. Instituto de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA), UNMSM. Idioma: Español. 144 Ushanan chiku 9.1.3. Especialidades. Weber, David y otros (1998). Las africadas del quechua central: cronología de tres cambios lingüísticos. Estos son tan importantes que serán respetados como políticas permanentes para el futuro. Variación dialectal del sufijo -naw. '…’ Encierra el significado en castellano * Para la forma reconstruida, considerada la más conservadora, como en */-nchik/, también indica errores ortográficos, como en *jampi, *yahuar + Adición en la unión de palabras y de afijos 8 Capítulo I EL QUECHUA 1. Chawpi qichwata alli. Las variedades del quechua pasqueño. • ¡Ras mikuy! Asimismo, el uso en la escritura del sufijo benefactivo se ejemplifica en el siguiente texto: Chaychaw (tsaychaw) kaykaayaptinpis, manashi (manash) tamyañaqtsu (tamyanatsu). Por esta razón, como niños, niñas, adolescentes o adultos, ya sea como estudiantes o trabajadores, debemos promover y fortalecer acciones que garanticen el cumplimiento de esos cuatro objetivos que son los siguientes: 1. El presente material es el resultado de un trabajo conjunto entre lingüistas, docentes, representantes de organizaciones indígenas, especialistas EIB y sabio(a)s, construido a partir de los alfabetos oficializados por el Ministerio de Educación y sobre la base de las experiencias de escritura desarrolladas hasta la fecha. Kuyashqaa, mamay: Kuyashqaa, taytay: Kuyashqaa, wawqi: Kartata qillqar napaykuptinchikpis (napaykuptintsikpis). En efecto, Cerrón-Palomino (2013) nos ilustra de esta manera: “Asumimos aquí que el pre-proto-quechua (pre-PQ) habría tenido como asiento originario la sierra centro-norteña peruana, ocupando un espacio coincidente con el que abarca el quechua central actual, que se localiza en los departamentos de Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y sierra norte de Lima. Ejemplos de tipos de sílaba 101 Suqta taqa El uso de la mayúscula y minúsculas La letra mayúscula es aquella que se escribe con mayor tamaño y, por regla general, con forma distinta de la minúscula. Niykurnashi (niykurnashi) tamya qallarkurqan. Malli llakishqa taykaptin kay kimsan mankakuna ñawpanchaw yuririyaañaq (yuririyaanaq). • ¡Hamakuy! 331–387. Por Mery Aguilar 27/01/2021 Consejo emitió ordenanza para que idioma se incorpore en forma pentavocálica en currÍcula escolar. Taytaa chakrapita chaskamurqa puñukushqami. La escritura de palabras compuestas 4. Cuzco. Capaya, Caraybamba, Chalhuanca, Chapimarca, Colcabamba, Cotaruse, Ihuayllo, Justo Apu Sahuaraura, Lucre, Pocohuanca, San Juan de Chacña, Sañayca, Soraya, Tapairihua, Tintay, Toraya, Yanaca. Sin embargo, esta situación se reduce a en el nivel escrito. Al interior de palabra away tejer qichwa valle templado awiy lavar AWA Ñañaa awanta awaykan. 99 5.4. 71 Chusku taqa Las normas de escritura de los sufijos En esta unidad se aborda las normas de escritura de los sufijos que varían su pronunciación en el quechua central. Distritos Tambopata Inambari, Las Piedras, Laberinto. Muqupim muhuqa kachkan. Morfología verbal 2.2.1 Flexión verbal o rimanap/pa ñiqichaynin 2.2.2 Derivación deverbativa o kikin rimanaman 2.2.3 Derivación denominativa o sutimanta rimanaman 2.3 Sufijos independientes/enclíticos o qispisqa simi hunt’achiqkuna/huntachiqkuna 2.3.1 Sufijos independientes validadores 2.3.2 Sufijos independientes conectores 2.4 Cinco sufijos normalizados CAPÍTULO VI ORTOGRAFÍA DEL QUECHUA SUREÑO 1. Ministerio de Educación. Dentro del quechua central, la consonante /ñ/ en 67 varias variedades del quechua central ha cambiado a /n/. Así, por ejemplo, esta consonante, en algunas variedades, ha cambiado a las consonantes /g/ (en quechua de Huamalíes, por ejemplo, Gam ugatami mikunki) y /h/ (en quechua de Jauja, por ejemplo, Ñuha kaytraw kayaa), incluso ha desaparecido en ciertas variedades, como la wanka (por ejemplo, Am kaytraw kayanki, q > Ø). Instituto Lingüístico de Verano Julca, Félix (2009). • ¡Achachay! Read more. Instituto Lingüístico de Verano. 143 C. Punto final (ushanan shutu) (.) En el Perú, las variedades de quechua se agrupan en dos grandes ramas: quechua I y quechua II (según terminología de Torero 1964). Variación dialectal del sufijo -rqa. Sin embargo, en aras de una escritura unificada del quechua central, se está escribiendo a partir de la forma , la cual ha sido reconstruida como la forma antigua. En el siguiente texto, se ejemplifica el uso del punto y seguido. 2. Veamos: Al nicio de palabra Al interior de palabra Al final de palabra pachak q'apiy/qapiy ñuqap/ñuqapa pakpaka tipiy hayk'ap/haykap Al nicio de palabra Al interior de palabra Al final de palabra phullu/pullu usphu - phukuy/pukuy saphi/sapi - Al nicio de palabra Al interior de palabra Al final de palabra p'inqay/pinqay samp'a/sampa - p'uchqu/puchqu hap'iy/hapiy - para raphi/rapi El fonema oclusivo uvular /q/ es representado en la escritura por la letra . Síguenos en Facebook. g. Shuyu wasikunapa, marka wasikunapa shuntikunata qillqashqa. Manual de escritura del quechua central. Instituto Lingüístico de Verano. REGIÓN PUNO Distritos Azangaro Achaya, Arapa, Asillo, Azángaro, Caminaca, Chupa, José Domingo Choquehuanca, Muñani, Potoni, Samán, San Antón, San José, San Juan de Salinas, Santiago de Pupuja, Tirapata. Manual De Escritura Para Carreras De Humanidades. Si bien en la escritura aparecen dos grafías vocálicas juntas , en realidad, representan a una sola vocal (una vocal larga). Los Angeles: University of California. El proceso de estandarización de la escritura del quechua central 26 2.2.1. Be the first to receive exclusive offers and the latest news on our products and services directly in your inbox. 37 Full PDFs related to this paper. Aymara arutha chiqapa qillqañataki panka. Qam mikurqayki. Una sílaba en el quechua central también puede estar constituida por una consonante (C), una vocal breve (V) y una consonante (C). 17 Sin embargo, a pesar de estas cifras importantes, la UNESCO ha declarado al quechua como una lengua débil y vulnerable, por cuanto no estamos garantizando la transmisión intergeneracional de padres a hijos. 2. (Eds. Experiencia del proyecto, Experiencias Universitarias en escenarios virtuales, CURSO TALLER DE FORMACIÓN DE BRIGADISTAS DEL CENTRO DE EDUCACIÓN DE ADULTOS ROBERT ALLAN REED, Propuesta de un AVA para motivar el desarrollo de hábitos de lectura en los estudiantes de grado noveno de los Colegios Sierra Morena de ciudad Bolivar y Cedid San Pablo de Bosa, " La Enseñanza de Lenguas Asistida por Ordenador de idioma árabe al-fuṣḥā nivel básico A.1.1 para estudiantes Curso virtual, Rasgos Personales y Académicos Asociados a La Tendencia Al Abandono De Los/As Estudiantes De Pedagogía en La Asignatura Análisis De Datos, EXPERIENCIA EN EVALUACIÓN Y ACCESIBILIDAD A HERRAMIENTAS DE COMPUTACIÓN EN LA NUBE EN EL DESARROLLO DE LA DESTREZA DE ESCRITURA EN EL IDIOMA INGLÉS EN EDUCACIÓN SUPERIOR A DISTANCIA, LA EVALUACIÓN COMO INSTRUMENTO DE MEJORA DE LA CALIDAD DEL APRENDIZAJE. Muchos antropónimos quechuas han sido castellanizados y estos han sido registrados en el RENIEC con la ortografía del castellano. Estructura de la palabra quechua 2.1 La raíz 2.2 Los sufijos 3. La lectura es clave en el desarrollo educacional, personal y emocional de las personas. Observemos el siguiente cuadro: 13 Las formas -pi y -piita junto con -pita se encuentran dentro del quechua wanka. Neologismo por definición o descripción Este tipo de términos se crean a través de la descripción del término de origen (descripción en quechua del término español). El Quechua Sureño: Diccionario Unificado por Dr. Rodolfo Cerrón-Palomino unifica los dialectos de Cuzco y Ayacucho en un solo sistema de escritura. En este sentido, el protoquechua habría tenido su origen en el espacio del que, en la actualidad, ocupa el quechua central; por tal razón, la diversificación dialectal del quechua en ese espacio; mientras que el quechua del sur es más homogéneo, por el mismo hecho de ser de expansión posterior. 2.2 Características del quechua sureño 2.3 ¿Por qué apostar por el quechua sureño? Neologismo por mecanismos metafóricos 8.2.2.2. Es decir, debemos tener la certeza de qué palabra o palabras se han formado dichos topónimos para escribirlos correctamente. Chayshi (tsayshi) hunaq rupaychaw yakupita ichikllapa wañuykuñaq (wanuykunaq). Mientras que en la palabra kimsakuchu ‘triangulo’, es el resultado de unir kimsa ‘tres’ y kuchu ‘rincon’. Según la reconstrucción histórica del quechua central, -pita y las otras formas del ablativo se habrían derivado de *-piqta (Cerrón, 2003), la cual se mantiene, por ejemplo, en el quechua de Huaylas del departamento de Áncash. Metadata. REGIÓN APURIMAC Provincias Abancay Antabamba Aymaraes Cotabambas Distritos Abancay, Chacoche, Circa, Curahuasi, Huanipaca, Lambrama, Pichirhua, San Pedro de Cachora, Tamburco. Así, por ejemplo, las palabras aywashaq y puñushaq, en las variedades donde cambia -shaq, se pronuncian como aywashaa y puñushaa, respectivamente. Pitapis manashi (manash) yanapaqtsu. Escritura de los antropónimos 7.4.2. Escritura del sufijo nominal –paq El sufijo -paq en la literatura quechua ha sido denominado benefactivo. All rights reserved. Lima. You can download the paper by clicking the button above. Victor Fajardo Alcamenca, Apongo, Asquipata, Canaria, Cayara, Colca, Hualla, Huamanquiquia, Huancapi, Huancaraylla, Sarhua, Vilcanchos. Chuquimamani Valer, Nonato Rufino. Kay chikukunawan rimaykuna qatinakuyanmanpis, kay shuqankunanaw: • ¡Ama rikayta munaanatsu! • En el caso del sufijo poseedor de tercera persona {-n} antes de /p/, siempre se mantendrá la letra : pampanpi ’en su pampa’. Periodos de ocupación del territorio quechua central. Inti urakuytana alaypita chukchukyayaañaq (tsuktsukyayaanaq). mi.shi u.kush qi.ru war.mi qill.qa.na man.ka ull.qu pun.ku chii.na wam.ra chip.sha may.tu.ku.na 100 En la siguiente tabla, veamos más ejemplos de los tipos de sílaba en quechua central: Tipo V(:) CV(:) VC CVC Ejemplo Glosa a.tuq ‘zorro’ aa.yay ‘abrir la boca’ a.wa ‘tejido’ u.chu (u.tsu) ‘ají’ llu.llu ‘bebé’ chii.na ‘muchacha’ a.ma ‘no’ qaa.ra ‘maguey’ all.qu ‘perro’ all.pa ‘tierra’ uch.pa ‘ceniza’ uy.wa ‘animal’ man.ka ‘olla’ pish.qu ‘pájaro’ ham.piq ‘curandero’ mi.kuq ‘comensal’ Tabla 17. Ubicación del quechua central dentro de la familia lingüística quechua 15 1.3. Copyright© - 2023: Libros en Perú. Por esta razón, los pares mínimos: patra ≠ pacha, traki ≠ chaki y sus diferentes reflejos (por ejemplo, pacha ≠ patsa, pacha ≠ pasa, incluso pacha ≠ pacha) deben mostrarse en la escritura estandarizada del quechua central. 49 3.1.2.1.2. Este compromiso es el Acuerdo conformamos esta sociedad, nos sintamos parte de ella. Como se puede apreciar en el cuadro anterior, el pasado narrativo en quechua central se puede expresar hasta de cuatro formas, no obstante, en la escritura normalizada del quechua central, se está optando por la forma . Léxico 18. Asimismo, de preferencia, se debe partir de la forma antigua. Por esta razón, el quechua también es considerado como una lengua en peligro de desaparición. A continuación, mostramos algunos neologismos creados a través de este mecanismo: Al igual que la metáfora, la metonimia también es un tipo de extensión semántica para la creación de nuevas palabras. Cuando se introducen préstamos por necesidad, por lo general, ocurre por la ausencia de términos para determinados conceptos. Por ejemplo, rumi ‘piedra’ más rumi ‘piedra’ forman un compuesto reduplicado que expresa lugar donde hay muchas piedras, es decir, rumi-rumi es ‘pedregal’. 19 Provincias Caylloma Condesuyos La Unión Provincias Cangallo Huamanga REGIÓN DE AREQUIPA Distritos Achoma, Cabanaconde, Callalli, Caylloma, Chivay, Coporaque, Huambo, Huanca, Ichupampa, Lari, Lluta, Maca, Madrigal, Majes, San Antonio de Chuca, Sibayo, Tapay, Tisco, Tuti, Yanque. Niykur kay mikuykunatapis muruyaami: papata, mashwata, uqata, ullukuta, tawrita, sarata, chupasta, allwishta, huk mikuykunatapis. Shumaqlla kayay llapaykikuna, kuyashqaa mamay. a docentes del nivel inicial, primaria, secundaria, superior y otros. Niykur qatinan shutukunata churashpa qillqashqakunata shuqantanaw yapay qillqay. En el quechua los márgenes tanto pre-nucleares como post-nucleares siempre son simples, es decir, no son consonantes trabadas o complejas. Volumen 5, N.° 1. Variación dialectal del sufijo -naw. Serie Lingüística Peruana. La creación de una terminología especializada en el quechua central y, en general, en las lenguas originarias debe ser tomada como una forma de revitalización, donde se crean nuevos espacios para que las lenguas minoritarias se desarrollen. El uso de la tilde 2. 2da. Las palabras compuestas constituyen significados unitarios. Diccionario quechua: Junin-Huanca. Al final de palabra rachak sapo pachak cien chachak fuerte RACHAK Rachakqa tamyaptinmi rikakan. 151 Qapariq chikukunata, tapukuq chikukunatapis imanaw churashqanchikta ura qillqashqachaw rikashun. Según estas cifras, en diez años se habría incrementado en más de 500 mil, en relación al 2007, en cuyo Censo había 3 millones 261 mil 250. Por ejemplo: Wamra kaptii kaytami (kaytam) awilaa nimaq: “Allqupis purikurqa imallatapis tarinmi”. Somos una fuerza que aporta al desarrollo de nuestra región y al cuidado armónico de la Madre Tierra”. Descartamos un emplazamiento inicial costeño de la lengua primordial, como se ha propuesto, basándonos en evidencias de corte etnohistórico y onomástico. Torero, Alfredo (1964). En seguida, ilustramos el uso de esta grafía consonántica: Ll Al inicio de palabra lawa sopa de harina laqatu caracol LUKMA lasaq (llasaq) pesado Mishkiq lukmataqa laqwaypami mikurqaa. En el cuadro anterior, se puede observar la variedad de la producción del sufijo ablativo, del mismo modo, su representación a nivel escrito, de acuerdo a los criterios de una escritura normalizada. Lima, pp. Ahora, en el siguiente texto, veamos la ilustración de su uso: Chaypitanashi (tsaytanash) michikuq (mitsikuq) wamra imatapis wiyañaqtsu (wiyanaqtsu). Sin embargo, para una escritura unificada, se optará, preferentemente, por las palabras antiguas, es decir, se escribirá con la grafía . Esto se puede ejemplificar con la expresión: “Italia es una bota”, donde se proyecta la forma global de una bota sobre la forma global de la península Itálica. Con todos estos beneficios que nos brinda la lectura, ¡QUE ESPERAS! La creación de neologismos para la terminología pedagógica en las lenguas originarias peruanas. b) Después de punto y seguido y punto y aparte. 53 3.1.2.2.2. Por tanto, esto significa que la aparición de estas vocales a nivel fonético nos ayudarán a determinar que se trata de las consonantes uvulares y escribir con las letras , , , . Serie Lingüística Peruana Nº 55. Resulta que el hábito de la lectura puede mejorar la memoria. En esta sección, explicaremos las normas de uso de las grafías y . Investigación coordinada por el Dr. Carlos Ornelas. Con respecto a las otras macrovariantes, el quechua sureño presenta el mayor volumen de hablantes entre los quechuas del ámbito peruano. Si les inculcas el hábito de leer poco a poco, lograrás que se concentren en una historia, y ese enfoque se desarrollará con el tiempo. Llullu killachawqa qiruta wallushqaqa rasllami ushakan, puyupis usharin, ismurinpis, tumpushkunapis yaykuriyanmi. Ministerio de Educación. En el cuadro anterior se puede constatar que la expresión del sufijo locativo presenta una alta variación dialectal en el quechua central. Variación y normalización de la lengua maya. Quechua II: Quechua II A: Quechua norteño: Cajamarca, Lambayeque (Inkawasi Kañaris). Con el uso de los dos puntos se completa, precisa o resume lo que se ha expresado con anterioridad. Neologismo creado por procedimientos de acuñación Dentro de este procedimiento se pueden dar, por ejemplo, por derivación, composición y definición o descripción. Espinar Alto Pichigua, Condoroma, Coporaque, Espinar, Ocoruro, Pallpata, Pichigua, Suycutambo. • Manami wiyaatsu, ¿imatami niykan? Achahala - Alfabeto Quechua Sureño _ Parte 1 https://youtu.be/EqlPDJymeiMAchahala - Alfabeto Quechua Sureño _ Parte 2 https://youtu.be/Zc_EefsX2i8ESCRITURA DE LA LENGUA QUECHUALa influencia del castellano al quechua es enorme. Cerrón Palomino, Rodolfo (1976). Achahala - Alfabeto Quechua Sureño _ Parte 1 https://youtu.be/EqlPDJymeiMAchahala - Alfabeto Quechua Sureño _ Parte 2 https://youtu.be/Zc_EefsX2i8ESCRITURA D. De esta manera, podemos clasificar los topónimos en dos grupos: topónimos de origen conocido y topónimos de origen desconocido. 2. Este beneficio de la lectura es importante si queremos que nuestros hijos en casa mejoren su limitada capacidad de atención. Por ejemplo, en estas variedades, las palabras como hampi ‘remedio’, haku ‘manta’ y hirka ‘cerro’ han pasado a ampi, aku e irka, respectivamente. 141 B. Punto y aparte (rakinan shutu) (.) 138 9.1.2. Veamos otros ejemplos en la siguiente tabla: Neologismo por composición Significado especializado yachaywasi escuela pakishimi sílaba markahaqiy migración Tabla 24. Kay quchapa kinrayninchaw, hatun kitatami (kitatam) rurayashqa yaku kananpaq, parqunapaq, runakuna markachaw upuyananpaqpis. Dos puntos (:) 9.1.1. Hukpinanshi Malliqa wakcha kayninta rikar, Pumakayan amaaman lluqarkur taakuriñaq (taakurinaq), imallataraq ruraaman shuyni taripakunaapaq nishpa. Así, por ejemplo, Kusiquyllur en lugar de cusicuyllur, Qurishunqu en lugar de Corisonco, Mallki en lugar de Mallqui, etc. periodos de ocupación del territorio quechua central un quechua de tipo sureño. Sin embargo, el propósito de la escritura unificada del quechua central también es mostrar una escritura interdialectal en algunos aspectos. Resumen para Uso Didáctico, Delitos económicos, contra la administración pública y criminalidad organizada, La agricultura andina ante una globalización en desplome, De la historia académica al aula escolar: El impacto de la investigación histórica en las representaciones de la historia republicana construidas en los textos escolares y los medios de comunicación, Max Uhle (1856-1944): evaluaciones de sus investigaciones y obras, Extrañas criaturas: Antología del microrrelato peruano moderno, Antología de la literatura burlesca del siglo de oro: burla y sátira en los virreinatos de Indias: una antología provisional, Perú. Todos los derechos reservados. A continuación, mostramos algunos ejemplos del uso de esta grafía: 50 Kk Al inicio de palabra kiru diente kurpa terrón kutu mocho KUCHI Kimsa kuchikuna naanipa aywaykaayan. «En En su opinión, otra consecuencia ha sido elesta población, 37% de los adultos han emi- uso necesario de traficantes, mejor conoci . Dirección de Educación Intercultural Bilingüe. Chaynashi (tsaynash) pukutayqa hanaqpatsaman yanayaypa yanayar witsikurkuñaq (witsikurkunaq). En cambio, históricamente la consonante /č/ ha cambiado a /ts/, por ejemplo, en la variedad de Huaylas (Áncash), Alto Marañón (Huánuco), Chaupihuaranga (Pasco), etc. Vilcashuaman Accomarca, Carhuanca, Concepción, Huambalpa, Independencia, Saurama, Vilcas Huamán, Vischongo. Manual de escritura quechua sureño. En efecto, por un lado, las fuentes coloniales sugieren, cuando no lo señalan explícitamente, el valle del río Chillón como una frontera étnica y lingüística que se remontaría a épocas preincaicas”. En cambio, se usan las minúsculas en los nombres comunes y cuando no se inicia un escrito. Así, alcanzaremos el desarrollo pleno. En orden de importancia le sigue quechua norteño difundido en Ecuador, Colombia y Loreto; seguido del quechua . El quechua, quichua o runa simi es una familia de idiomas originarios de los Andes peruanos que se extiende por la zona occidental de América del Sur a través de siete países. Véase la siguiente figura: vocal VC consonante ay ka 98 Yanas markachaw, awash aylluypaq hirkakunata shuqakuyan: kukata, washkuta, sayrita qarapaayan. 135 Asimismo, de manera sucinta, por un lado, se puede decir que el punto indica la pausa mayor, por otro, la coma indica una pausa menor. 9-13). Emplazamiento inicial del quechua (Cerrón-Palomino, 2013). Préstamos léxicos adaptados al quechua central Este grupo de préstamos léxicos son aquellos que se han refonologizado o nativizado en el uso por parte de los hablantes del quechua. Pumapampa, 7 hunaq, junio killa, 2017 wata Kuyashqaa mamay: Kay qillqayta qillqaykamuu qampaq, allillami kay Lima markachaw kaykaa. b. Qatinan chikuta, rakinan chikuta churarkushqa. Si eres docente de educación inicial, primaria, secundaria, superior y otros con un mínimo dominio oral en un nivel básico de quechua sureño (chanka y collao), preinscríbete a la convocatoria de este curso virtual Con el objetivo de fortalecer las habilidades lingüísticas de la escritura en quechua sureño (chanka y collao), la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe del . Hakapita ¿Imanawtaq hakaqa? Al interior de palabra añas zorrillo quñu abrigado mañay pedir AÑA Ishapa qaqllanchaw huk shumaq aña kan. 3.1.2.6. d. Sílaba de tipo CVC h i r . Read Paper. Tuqush yarqunanpaq papata yakuchaw ushmaykachir ismuchiyan. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (Ministerio de Educación, 2021) Urin qichwa qillqay yachana mayt'u o el Manual de escritura quechua sureño, en versión castellana, es un material que permitirá a los docentes EIB conocer más sobre la escritura de su lengua originaria, contar con orientaciones . Estos son los préstamos léxicos que se escriben con las vocales alargadas. Cusco Ccorca, Cusco, Poroy, San Jerónimo, San Sebastián, Santiago, Saylla, Wanchaq. El quechua sureño 2.1 ¿En qué provincias y distritos se habla el quechua sureño? Sin embargo, hoy en día, hay replanteamientos de la identidad quechua desde una perspectiva más amplia. Parker, Gary (1976). Lima. La estandarización de la escritura 24 2.2. Chay (tsay) akusay runa shaykaptinashi shukshu, waska, chikuti chaakuriyaañaq (chaakuriyaanaq), kay runata maqashllapa. Así que no todas las palabras con la consonante /č/ han venido de palabras del quechua antiguo con /ĉ/. Publication Date. Así como en todas las lenguas, el núcleo silábico en la lengua quechua está formado por una vocal. Asimismo, descentralizar el poder y la economía para asegurar que el Estado sirva a todos los peruanos sin excepción. Esta grafía se usa para representar gráficamente la consonante /k/. 2. La consonante /ll/ del quechua antiguo, en muchas variedades del quechua central, ha cambiado y en otras variedades se ha mantenido como tal. Wakin hunaqkunashi pishqukuna ichikllpa mikuriñaq (mikurinaq). El sufijo quechua 1.1 Sufijos nominales o suti hunt’achiqkuna/huntachiqkuna 1.2 Sufijos verbales o rimana hunt’achiqkuna/huntachiqkuna 1.3 Sufijos independientes o qispisqa hunt’achiqkuna/huntachiqkuna 2. Unay runakunapa alli mikuyninmi kinwaqa kashqa Murukuq ullqukuna, warmikuna, wamrakunapis unaypita shumaq kuyapayllapami kinwataqa murukuyaq, waatakuyaq, mikukuyaq Kinwaqa alli mikuyninchikmi (mikuynintsikmi) may markakunachawpis, suyukunachawpis Kinwataqa mikuyaananpaq, rantikuyaananpaqpis muruyanmi Kananqa allaapa chaninyuqmi kaykan. Ñuqanchik (nuqantsik) mikurqanchik (mikurqantsik). Edición. • Ichaqa, ¿manaku wiyarqanki? Los primeros cronistas, y aún el propio Inca Garcilaso, se refiere a él como la 'lengua general’, expresión que también era empleada para designar al aimara, al puquina, y quizás también al mochica. El siguiente cuadro muestra las regiones, provincias y distritos donde se encuentran los hablantes del quechua sureño. • Las palabras cuya raíz termina en /n/, también se mantiene la letra antes de la /p/: purun, purunpi. 16 128 Neologismo por metáfora Significado literal Significado especializado chupayuq ‘con rabo’ coma chuqu ‘montículo’ cono rapra ‘hoja de planta’ página ukush ‘ratón’ mouse Tabla 26. Por ejemplo, en las siguientes palabras: uusha, aayay y aaniy. 1.1 Sistema fonológico del quechua sureño 1.2 Representación fonética, fonológica y grafémica 2. Por esta razón, en la escritura estandarizada del quechua central, se está tomando la forma como se puede apreciar en el siguiente cuadro: Rimay [mikushaq] [mikushaa] [puñushaq] [puñushaa] Qillqay Ninan ‘comeré’ ‘dormiré’ Tabla 9. No se hace mención a Lima Metropolitana, a pesar de tener al distrito con el mayor número de quechuahablantes (San Juan de Lurigancho), debido a que no existen IIEE EIB de lengua quechua en la ciudad capital. Al interior de palabra waqay llorar tuqay escupir ullqu varón WAWQI Ñuqa wawqiita allaapa kuyaa. Copyright © 2023 EBIN.PUB. en Change Language. 153 Glosario Vocabulario pedagógico quechua central (área de Comunicación) achawaya alfabeto akta acta aranway fábula awniq rimay oración afirmativa awqashimi palabra antónima ayllushimi palabra sinónima chika plural chikayachiy pluralizar haapashimi glosario hanlla vocal harawi poema, poesía hatun qillqa letra mayúscula huntachiq sufijo ichik qillqa letra minúscula ishkay shutu dos puntos (signo) kaayichikuq chiku paréntesis kaayiy entender, comprender kalirama caligrama kamachikuq rimay oración imperativa kanan patsa tiempo presente karta carta kasta categoría kasta shimikuna familia de palabras kiki shuti sustantivo propio kinra guión 154 kushichikuq qillqay texto recreativo laaya especie luqya consonante maha complemento mananchaq rimay oración negativa mañakuy solicitud, memorial maytucha libreto maytu libro muqu acento musyapakuy investigar mushuq shimi neologismo mushuq willakuy noticia niy planteamiento ñawinchana kuchu sector de la biblioteca, zona o sala de lectura ñawinchana maytu libro (de lectura) ñawinchay leer ñawpa patsa tiempo pasado ñawpa willakuy leyenda pakishimi sílaba parlay conversar pashtachiy pronunciar, articular patsa tiempo patsaqashqa línea del tiempo (organizador) patsashuti topónimo qillqaycha resumen qallanan introducción qallukipu trabalengua qapariq chiku signos de admiración 155 qapariq rimay oración exclamativa qillqa letra qillqay escribir raki qillqay párrafo rapra hoja de papel rikachiq qillqay texto expositivo rikapaq revisor rimana verbo rimana huntachiq sufijo verbal rimanakuy diálogo, discusión rimashqa predicado rimay oración rimaycha frase riqichiy describir, descripción ruraq autor, sujeto ruray producir (hacer) samana chiku signos de puntuación sapa singular sapi raíz gramatical siqicha raya (signo) shamuq patsa tiempo futuro shimi lengua, idioma shimiqullqa diccionario shimpinakuy debate shuti sustantivo shuti huntachiq sufijo nominal shutiranti pronombre shutu punto siqiwillakuy historieta 156 siqinchay subrayar takpay interrumpir tapukuq chiku signo de interrogación tapukuq rimay oración interrogativa tapukuy entrevistar, entrevista tapupakuy averiguar, indagar, inquirir tapupay interrogar tapuy preguntar, pregunta tikrachiq adverbio tinkiq conjunción tinkiy conjugar tinkichiq conectores, nexos tukuy rimana comunicación integral uryana maytu cuaderno de trabajo wamaq willakuy anécdota washakuq qillqay texto argumentativo washakuy argumento wichqay conclusión willakuycha cuento corto, microrrelato willakuq rapra afiche willakuq siqi infografía yaachiy explicar yachachikuq profesor(a) yachachikuy moraleja yachachiq qillqay texto instructivo yachapay teatralizar yarayma estrofa yarpachakuy meditar, reflexionar yarpay idea 157 Referencias bibliográficas Adelaar, Willem (2013). 81 4.5. ¡Ama astamaytsu! Wachuspita Huk kutishi (kutish) huk wachus hatun mayuta chimpayta (tsimpayta) munañaq (munanaq). Lima. Juntas estas poblaciones constituyen una parte mayoritaria de la población indígena en el Perú”. Calca Calca, Coya, Lamay, Lares, Pisac, San Salvador, Taray, Yanatile. Qamkuna mikuyanki. CURSO VIRTUAL DE ESCRITURA DEL QUECHUA by lu-877107. Download Download PDF. Antropónimos De acuerdo con el RENIEC (2012), los antropónimos son emisiones de una lengua que funcionan como nombres propios de personas o individuos. Urin qichwa qillqay yachana mayt'u o el Manual de escritura quechua sureño, en versión castellana, es un material que permitirá a los docentes EIB conocer más sobre la escritura de su lengua originaria, contar con orientaciones para el uso del alfabeto oficial y normas de escritura consensuadas. Paucartambo Caicay, Challabamba, Colquepata, Huancarani, Kosñipata, Paucartambo. Esta grafía se usa para representar gráficamente la consonante /ñ/ y a sus formas alternantes. Estado Eficiente, Transparente y Descentralizado Es de vital importancia que el Estado cumpla con sus obligaciones de manera eficiente y transparente para ponerse al servicio de todos los peruanos. 108 ¡Ama qunqashuntsu! 105 ¿En qué casos usamos la letra mayúscula? 3. Escritura de los hipocorísticos Los nombres de cariño, conocidos también como hipocorísticos, son formas abreviadas de los nombres de pila. Mallinashi wakcha (waktsa) warmilla kañaq (kanaq). Esta variación dialectal del sufijo locativo se puede apreciar detalladamente en la siguiente figura: [-chaw] [-choo] */-traw/ [-chu] [-chuu] [-tru] Figura 6. También ocurre al inicio de palabra, al interior de palabra 97 y también al final de palabra. Chaypitashi (tsaypitash) achka (atska) pukutayman tikrariñaq (tikrarinaq). La escritura de los sufijos 2.1 Morfología nominal 2.1.1 Flexión nominal 2.1.2 Derivación nominal 2.2. h) Después de dos puntos cuando se citan palabras textuales. Por ejemplo, en las siguientes palabras: chiina, tuuru, raqaa y allaapa. El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó y proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyos artículos figuran a continuación: Manual de escritura. Anta Ancahuasi, Anta, Cachimayo, Chinchaypujio, Huarocondo, Limatambo, Mollepata, Pucyura, Zurite. Rimaycuna-Quechua de Huánuco: Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés. A continuación, ejemplificamos el uso de la grafía : Tt Al inicio de palabra tupu medida takiy cantar tikpi imperdible TUKU Tukuqa paqaspami waqar purin. La palabra 1.1 Las palabras en el quechua sureño 1.2 ¿Cómo decimos y cómo debemos escribir? 115 7.4. Wawqii Kunturpis shumaqllami kaykan. Mallinashi (Mallinash) wakcha (waktsa) warmilla kañaq (kanaq). Equidad y Justicia Social Para poder construir nuestra democracia, es necesario que cada una de las personas que 3. Brasilia, pp. Estado Eficiente, Transparente y Descentralizado Es de vital importancia que el Estado cumpla con sus obligaciones de manera eficiente y transparente para ponerse al servicio de todos los peruanos. . Variación dialectal de /q/. Posteriormente, desde la zona que señala Cerrón-Palomino se habría expandido hacia el norte y el sur en diferentes etapas. SÍMBOLOS DE LA PATRIA CORO Somos libres, seámoslo siempre, y antes niegue sus luces el Sol, que faltemos al voto solemne que la Patria al Eterno elevó. shututa churashqanchikpita Hana pawaq wamanllay Ankallay, wamanllay, rapraykipa apakamay. • ¡Kushikuumi rikashqaapita! 147 b. Llapan samana chikukuna yachakushqanchikta churashpa mushuq qillqayta qillqay: Papa allaypita 148 9.2. Solís, Gustavo (1996). Además es clave para la felicidad y el éxito personal. Así, por ejemplo, si se opta por la forma patra, se debe señalar la forma pacha, mediante el uso de los 57 paréntesis o una nota de pie de página. Por esta razón, en la escritura estandarizada del quechua central, se está tomando la forma , como se puede observar en el siguiente cuadro: Rimay [mikurqaa] [mikuraa] [puñurqan] [puñuran] Qillqay Ninan ‘comí’ ‘durmió’ Tabla 8. Mamay ¿imanawllataq kaykanki? REGIÓN HUANCAVELICA Distritos Acobamba Acobamba, Andabamba, Anta, Caja, Marcas, Paucará, Pomacocha, Rosario. Chaychawshi (tsaychawshi) huk qarapaachu warmi wamrata rikaykuñaq (rikaykunaq), uchku chawpinchaw alalachikur (alalatsikur) hamaraykaqta. Sucede en todas partes del mundo.Pero lo que NO es aceptable, es que las reglas y normas de escritura que funcionan bien para una lengua, la apliquemos a otra lengua. En la escritura unificada del quechua central, de preferencia, se recomienda escribir a partir de la forma antigua, es decir, con la grafía (así, por ejemplo, shuti en lugar de suti o huti). Chay (tsay) patsapitashi (patsapitash) Antukuqa imanaw akusay kashqanta mayapakuñaq (mayapakunaq). Criterios en el plano léxico 32 5 Kimsa Taqa 34 Normas de uso de las grafías del alfabeto del quechua central 36 3.1. QUECHUA BÁSICO-MANUAL PARA APRENDER QUECHUA EN VERSIÓN MEJORADA-LIMA-JUNIO 2017. El precio medio de una traducción a quechua (Collao) es de 0.05€ cuando se traduce contenido en español (Ecuador) Rango de precios Los precios oscilan entre 0.05€ y 0.05€ por palabra: El Ministerio de Educación, a través de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB) perteneciente a la Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural (Digeibira), viene elaborando estas herramientas que ayuden a los docentes de EIB a desarrollar un trabajo de calidad que permita el logro de los aprendizajes esperados en los estudiantes. En seguida, veamos la ejemplificación de su uso: Ss Al inicio de palabra siki trasero supay demonio supi pedo SINQA Llapanchikpis (llapantsikpis) sinqawanmi muskipakunchik (muskipakuntsik). Huanta Ayahuanco, Canayre, Chaca, Huamanguilla, Huanta, Iguain, Llochegua, Luricocha, Pucacolpa, Santillana, Sivia, Uchuraccay. Edición. Esta variación se puede advertir, por ejemplo, dentro de Áncash, en Conchucos norte, principalmente, donde se simplifica en [-ra]; en cambio, en las Vertientes y Huaylas, se pronuncia [-rqa]. Esta grafía se usa para representar la consonante /ll/ y a sus posibles variantes alofónicas dialectales. [2] Para el año 2004 la cantidad de hablantes de lenguas quechuas se estimaba entre ocho y diez millones en toda Sudamérica. Gramática Quechua Ancash-Huailas. Mana alli qillqashqa Alli qillqashqa Chiina shumaq qaqllayuq kaq papata yanukuykan. Tuqushqa inkakunapa mikuyninmi karqan, tukuy papapitami rurayarqan. 2.5.2 ¿Cuándo escribimos con y cuándo con ? En seguida, ilustramos el uso de esta grafía: Pp Al inicio de palabra panqa panca punku puerta piki nigua PAPA Papatami taytaa rantimushqa. Aquí te nombramos 5 grandes beneficios: La lectura es una actividad relajante a través de la cual desconectamos y nos trasladamos a otros mundos y pieles de otros personajes. 3.1.2.2.2. Melgar Antauta, Ayaviri, Cupi, Llalli, Macarí, Nuñoa, Orurillo, Santa Rosa, Umachiri. Por ejemplo: Lima shuyupitaqa ishkay hunaqraqmi Tayapampaman chanchik (chantsik). Qamkuna mikuyaañaq (mikuyaanaq) kanki. . De entonces data la fortuna del glotónimo”. Lima, pp. Kanan maqashayki. • ¡Ama aywakuytsu! Asimismo, el hecho de que el quechua sureño se presente como un quechua más uniforme, se debe a que se expandió posteriormente al área que ocupa actualmente. En la escritura normalizada, los sufijos no solo deben mantener su unidad estructural, a pesar de que alguno de sus elementos no se pronuncien o hayan sufrido variaciones, sino también, preferentemente, se opta por las formas conservadoras y antiguas. Los signos de admiración o exclamación son dos: uno de apertura (¡) y otro de cierre (!). Ante estos casos de variación dialectal, en aras de una escritura unificada del quechua central, se recomienda escribir a partir de las palabras antiguas, es decir, a partir de las palabras que conservan el sonido /h/. Este último, a su vez, se divide en tres variedades: Quechua II A o quechua norteño (Perú), Quechua II B o quechua amazónico (Perú, Ecuador y Colombia), y Quechua II C o quechua sureño (Perú, Bolivia y Argentina). English (selected) Español; Português; Deutsch; Français; Hinaspas qinata waqachin. Como sabemos, las palabras compuestas constituyen significados unitarios. Lingüística e historia. Chayshi (tsayshi) pachka mayu patapita chimpanyaq (tsimpanyaq) llikata awaykuñaq (awaykunaq). Presentación del "Manual de escritura y vocabulario pedagógico en el quechua sureño". Challhuahuacho, Cotabambas, Coyllurqui, Haquira, Mara, Tambobamba. al. Kay alaq papallatapis mikurkuy, taytay. Mientras que sus correspondientes fonemas laringalizados /qh/ y /q'/ por las letras y no aparecen al final de palabra. Al interior de palabra asyaq fétido ismay defecar ISKU iski liendre Iskuwanmi sarata llushtunchik (llushtuntsik). Definición de la sílaba La sílaba es el sonido o conjunto de sonidos que se pronuncia en una sola emisión de voz. Antecedentes de la representación escrita de la lengua quechua 2. Por ejemplo, Mañu y Shaka provienen de Manuel y Zacarias, respectivamente. Como se recuerda, en diciembre del año pasado el Consejo Regional propuso la incorporación del quechua sureño del Collao a la curricular escolar, lo cual implica la enseñanza del idioma en su forma pentavocálica. Cuando el margen aparece antes del núcleo se denomina margen pre-nuclear o arranque; y cuando el margen aparece después del núcleo es llamado margen post-nuclear o coda. De igual modo, en la escritura de las palabras compuestas reduplicadas se usa un guion para juntarlas para darles connotación de una palabra compuesta. 134 2 Rasuwillka qucha Rasuwillka quchaqa Huanta markachaw tarikan. Chayta mayar, shunqullaa allaaapa llakikun. De esta forma podremos avanzar en la construcción de estilos escritos que se vayan . Uso de la grafía 45 3.1.1.6. Veamos sus usos en seguida: ¡Alalaw! Taytallay, ¿imatataq kaychaw ashiykanki? Sorda y Sonora. 150 Rikashun ashwan shuqankunata: • Mamay, ¿allillaku? Estas palabras provienen de las palabras castellanas ceviche y oveja, respectivamente. Hirkakunata achka (atska) wayrata, usyata, apachimunanpaq, raslla awash aylluyta ushanaapaq. Manual de escritura quechua sureño. A short summary of this paper.

Hotelería Y Turismo En Que Consiste, Sesiones De Tutoría Para Secundaria Desarrolladas, Trabajo Para Estudiantes De Biología, Sesión De Tutoría Sobre Identidad Cultural, Yet To Come Cinepolis Precio Mexico, Tesis Arquitectura Sostenible, Modelo De Solicitud De Copia De Expediente Administrativo Perú,